Мы переехали!
Ищите наши новые материалы на SvobodaNews.ru.
Здесь хранятся только наши архивы (материалы, опубликованные до 16 января 2006 года)

 

 Новости  Темы дня  Программы  Архив  Частоты  Расписание  Сотрудники  Поиск  Часто задаваемые вопросы  E-mail
21.12.2024
 Эфир
Эфир Радио Свобода

 Новости
 Программы
 Поиск
  подробный запрос

 Радио Свобода
Поставьте ссылку на РС

Rambler's Top100
Рейтинг@Mail.ru
 Liberty Live
[15-10-04]

Подготовка российской версии английского мюзикла "We Will Rock You"

Программу ведет Андрей Шарый. Принимает участие корреспондент Радио Свобода Марина Тимашева.

Андрей Шарый: В Театре Эстрады прошла генеральная репетиция российской версии английского мюзикла "We Will Rock You", построенного на хитах рок-группы "Queen". Представлению предшествовала пресс-конференция, в которой ожидалось участие Брайана Мэя и Роджера Тейлора. Разочарованной вернулась в редакцию обозреватель Свободы Марина Тимашева.

Марина Тимашева: Брайан Мэй и Роджер Тейлор, музыкальные продюсеры мюзикла, появились только в финале перед конференцией и долго позировали перед фотокамерами в обнимку с российскими продюсерами - Сергеем Барановым и Дмитрием Галкиным. Видимо, ради этого их и пригласили, потому что на общение с журналистами времени у них не оставалось. На вопрос - довольны ли они русской версией мюзикла? - Брайан Мэй сказал.

Брайан Мэй: Невозможно ответить, мы же не говорим по-русски и многого не понимаем. Самое главное - музыка. А в остальном нам приходится доверять талантливому режиссеру. Исполнители очень хорошие, и для нас это интересный эксперимент. Надеемся, что вам понравится.

Марина Тимашева: У продюсеров времени на беседу с журналистами было больше, и они сообщили, что мюзикл будет играться блоками по две недели в месяц, что в спектакле задействовано три состава исполнителей и два оркестровых состава, тексты песен переводили пять человек, а прозаические репризы - Михаил Мишин. Дмитрий Галкин объяснял выбор именно этого мюзикла так.

Дмитрий Галкин: Английский продюсер с американским своим коллегой соединили, как нам кажется, несоединимые вещи - это театр и рок-н-ролл.

Марина Тимашева: Сергей Баранов настаивал на актуальности постановки.

Сергей Баранов: Живая музыка, действительно, начинает умирать. Исполнители уже давным-давно работают под фанеру.

Марина Тимашева: Примерно о том же рассуждал режиссер Дмитрий Астрахан.

Дмитрий Астрахан: Мне показалось, что это может иметь успех здесь у нас. Это своего рода гимн рок-культуре как культуре. Это гимн живой музыке, тем эмоциям, которые она вызывает.

Марина Тимашева: Действие мюзикла происходит в будущем. Компьютерная корпорация "Глобал Софт" под управлением Королевы-убийцы запретила все живое, включая живую музыку и инструменты. Группа подпольщиков вступает в борьбу с режимом и одерживает победу.

Английская версия мюзикла не отличается глубокой философичностью, но она остроумна, трогательна, прекрасно сыграна и спета. Ничего подобного о российской не скажешь - шутки примитивны, текстов песен не разобрать, из-за того, что они исполняются по-русски, перестаешь узнавать родные мелодии, режиссура незаметна, драматические способности у исполнителей отсутствуют, а поют они в той же манере, что советские вокально-инструментальные ансамбли 70-х годов, только намного хуже.

Предоставлю слово музыкальному обозревателю газеты "Московский Комсомолец" Екатерине Кретовой.

Екатерина Кретова: Особый провал в нашей стране ожидает те мюзиклы, которые сделаны на основе бродвейских оригиналов. Даже в идеальном варианте именно эта стилистика - она дальше всех от глаза российского зрителя и вообще от восприятия нашей российской публики.

Так сложилось, что мы шли совершенно по другому пути. Поэтому французские мюзиклы у нас адаптируются гораздо лучше. Это подтверждает опыт рок-оперы "Волосы", которая была гораздо более адекватно поставлена, это подтверждает опыт "Чикаго" и характерный пример это, конечно, "42-я улица", потому что это был блистательный спектакль, просто блестящий, родной, поставленный бродвейскими артистами, который у нас не пошел.

В данной ситуации мы имеем дело с таким двойным ударом. Потому что это чужая, чуждая стилистика, а, во-вторых, это еще к тому же стилистика, которая совершенно неадекватно воплощена. То, что делают на сцене наши актеры, к сожалению, настолько же удалено от стилистики английского рока, поэтому мой прогноз, что это просуществует очень недолго.

Марина Тимашева: Если российская молодежь поверит, что "Queen" и есть то, что они слышали в Театре Эстрады, то мечту корпорации "Глобал Софт" можно смело считать осуществленной. Осмелюсь предположить, что вытянуть этот проект можно было только в одном случае - если бы роль Королевы клонов согласилась исполнить Алла Пугачева, а роль бунтовщика - Юрий Шевчук.


Последние материалы по теме:


См. также:

  • Последние новости на тему "Культура"
  • Программы, посвященные событиям культуры


  • c 2004 Радио Свобода / Радио Свободная Европа, Инк. Все права защищены