Мы переехали!
Ищите наши новые материалы на SvobodaNews.ru.
Здесь хранятся только наши архивы (материалы, опубликованные до 16 января 2006 года)
24.11.2024
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
[18-09-01]
Факты и мненияВедущий Лев РойтманПресса национальных меньшинств: большинство не интересуетсяЛев Ройтман: Иноязычная периодика советского времени - азербайджанская, армянская, любая другая, была такой же пресной, как и русская. Времена меняются. Но интересуют ли русских, в частности москвичей, даже русскоязычные издания национальных меньшинств с их проблемами? Вот два типичных ответа. Опрос накануне этой передачи проводила Вероника Боде, наш московский координатор. “Мне сначала интересна проблема своя. Вот если я сделаю проблему своей семьи, самого себя решенной, то я тогда смогу показать путь любому другому человеку, неважно, какой это народ”. “У русского народа столько своих проблем. Нашу-то прессу не успеваю читать, где уж тут читать о проблемах других народов?” В нашей передаче участвуют: Евгений Ким, член редакционного совета газеты российских корейцев “Ариран”, она выходит только на русском языке; Александр Руденко-Десняк, главный редактор двуязычного ежемесячника “Украинское обозрение”; и Алиш Гасымов, шеф-редактор азербайджанской части двуязычного ежемесячника “Азерросс”. Евгений Евгеньевич Ким, ваша газета “Ариран” предположительно освещает проблемы российских корейцев. Так вот, какой у нее тираж, как она в основном распространяется - подписка, розница, как финансируется? Евгений Ким: Газета “Ариран” молодая и поэтому тираж у нее сейчас не очень большой - пять тысяч экземпляров. Распространяется она пока не по подписке, потому что мы пока еще не успели подписку широкую организовать. Мы рассылаем по региональным национально-культурным автономиям корейцев и плюс к этому по Москве различным организациям. Что касается финансирования этой газеты, то это осуществляется федеральной национально-культурной автономией и, прямо скажу, конечно, проблема очень сложная для нас. Лев Ройтман: Спасибо, Евгений Евгеньевич. Я здесь замечу, что вы, кроме того, первый заместитель председателя Федерации национально-культурных автономий российских корейцев. И Алиш Авез-Оглы Гасымов, напомню вновь - шеф-редактор ежемесячника “Азерросс”, азербайджанской части этого двуязычного ежемесячника. Известно, что ваша газета, ваш ежемесячник выходит около года, и тираж у вас, слава Богу, растет постоянно. Сейчас семь тысяч, так мне сообщила Вероника Боде, наш московский координатор, а уже в октябре будет десять тысяч экземпляров. Из этого делается естественный вывод, что есть спрос. А кто финансирует вашу газету, как она распространяется и, наконец, чем она отличается по своей тематике от того, что можно прочитать в обычной русскоязычной прессе о проблемах тех же московских азербайджанцев? Алиш Гасымов: Газета “Азербайджанцы России” выходит на двух языках - на русском и на азербайджанском. Газета в основном финансируется федеральной национально-культурной автономией азербайджанцев России. И здесь очень помогают наши земляки, которые в разных регионах России живут и работают. Кто болеет за культуру, за будущее азербайджанцев и Азербайджана, так можно выразиться. Газета выходит один раз в месяц, мы сейчас планируем, эта газета уже будет в месяц два раза выходить. И азербайджанская часть газеты тоже увеличивается, это как раз связано с увеличением тиража газеты. Газета, когда создавалась, у нее тираж был сначала десять тысяч, а потом стало три тысячи и, слава Богу, следующий месяц, как вы сказали, десять тысяч будет. Лев Ройтман: Алиш Авез-Оглы, из этого, естественно, можно заключить, что газета интересна своим читателям, тираж растет. И с этой точки зрения, какие темы освещает ваша газета, я уже спросил об этом, которые нельзя встретить в достаточном адекватном освещении в русскоязычной прессе? Ведь московская пресса пишет немало о проблемах азербайджанцев, живущих, в частности, и в Москве. И кроме того, что мне очень интересно, полагаю, и нашим слушателям - отличается ли подход азербайджанской части вашей газеты, вашего ежемесячника, теперь будет, кажется, два раза в месяц, как вы говорите, от подхода, который могут прочитать на русском языке те москвичи или те русские, которые получают доступ к вашей газете? Алиш Гасымов: Естественно, азербайджанская тема больше освещается на страницах газеты. Несмотря на это, мы не забываем Россию, потому что мы граждане России и проблемы России нам не чужды. Поэтому мы даже поровну, можно сказать, освещаем все проблемы России, Азербайджана, и азербайджанцев, и русских, и других национальностей при возможности. На страницах нашей газеты выступают разные руководители из разных национально-культурных автономий или национально-культурных объединений России и Москвы. Насчет того, что отличается азербайджанская часть от русской части, я хочу сказать, что здесь никакого отличия мы не видим, тематики у нас одинаковые в принципе. Обе части адекватно и параллельно дополняют друг друга. Лев Ройтман: Спасибо, Алиш Гасымов. Александр Алексеевич Руденко-Десняк, напомню, главный редактор двуязычного ежемесячника “Украинское обозрение” и, что важно в нашем разговоре, заместитель председателя консультативного совета по делам национально-культурных автономий при российском правительстве. Так вот, Александр Алексеевич, что специфического можно найти, скажем, русскому читателю, который по-украински не читает, в вашем ежемесячнике? Александр Руденко-Десняк: Вы знаете, здесь уж такого чего-то особенно специфического нет. Здесь проблема, скажем, в подходе к кругу проблем, которых хотелось бы отражать в этом издании. К большому сожалению, в российской прессе пока еще в очень многих случаях принято писать на украинскую тему не только что угодно, но и как угодно. Это вопрос не любви или нелюбви к Украине, к ее государственности, а это проблема профессионального уровня в подходе к этой теме. Поэтому мы постарались с самого начала в нашем издании занять спокойный или спокойно-аналитический подход к проблеме. Одна из главных рублик - это “Россия - Украина”. Потому что проблема российско-украинских отношений и в сфере, скажем, политической, экономической или сфере гуманитарной есть одна из серьезных проблем и российско-украинского сегодняшнего бытия. Дальше можно прочитать там материалы, которые, я думаю, будут интересны для русского читателя своей некоторой неожиданностью, я бы сказал. Например, немножко подальше от политики: в нашем пилотном номере, который вышел в начале нынешнего года, была очень интересная статья искусствоведа Дмитрия Горбачева из Киева, который много лет занимался проблемой авангарда в живописи 20-го столетия. И, по его мнению, скажем, то, что принято называть русским авангардом в изобразительном искусстве, в значительной степени является авангардом украинским. Он связывает это в первую очередь с именами Малевича и Бычка. Очень своеобразно и резко выражена точка зрения, думаю, она была бы интересна не только профессионалам. Потому что идет процесс очень любопытный, когда украинский этнос ищет себя в истории, ищет себя в истории культуры, проходит процесс самоопределения, мы стараемся его на страницах нашего издания отражать. Если говорить о русской части. Ну и, конечно, информация о каких-то важных событиях и комментарии к ним. В номере, который вышел в сентябре, там был комментарий к визиту Папы Римского в Украину и о том, как этот визит отражался российскими средствами массовой информации. Там были материалы к десятилетию украинской независимости, где, скажем, выступил Рамазан Абдулатипов с очень интересной статьей, с размышлениями по этому поводу. То есть нам крайне интересна точка зрения действующих российских политиков на предмет. Там есть весьма любопытный такой, скажем, отзеркальный материал. Фракция “СПС” Государственной Думы заключила протокол сотрудничества с украинской партией “Реформа и порядок” и мы напечатали там статью небольшую Ирины Хакамады, которая комментирует это событие с российской стороны, и Владимира Яворивского, председателя политсовета этой партии, с украинской стороны, где они говорят о том, что наше время требует, видимо, нового уровня российско-украинского сотрудничества. Вот то, что касается российской части . Там же о трубном деле легендарном в экономике и много чего другого. А украинская часть - она адресована в первую очередь, конечно, читателю украиноязычному, в первую очередь это тематика, я бы сказал, внутридиаспорная. Это строительство наших организаций, внутренние проблемы образования, проблемы информации на украинском языке и так далее. Потому сейчас, наверное, в 50-ти уже регионах существуют украинские организации, и они тоже много испытывают, и проблем, и трудностей. И там есть такой круг вопросов, который нуждается в практическом решении, в их широком публичном обсуждении. Лев Ройтман: Александр Алексеевич, получаете ли вы какую-то помощь от федеральных, либо, быть может, московских городских властей? Александр Руденко-Десняк: Вы знаете, предварительные переговоры были с Министерством печати, возможна такая помощь. Хотя, в какой форме она будет оказана - это выяснится после наших консультаций. Пока же то, что мы начинали выпускать, это все-таки пока еще, я бы сказал так, пилотное существование издания. Для меня это третий подход к снаряду. Потому что в самом конце 80-х я выпускал газету “Украинский курьер” двуязычную в Москве, наверное первую газету украинскую в истории Москвы. Потом было много проблем. Потом еще одну газету. И сейчас она существует в основном за счет помощи спонсоров, как принято называть, которые по случайному совпадению обстоятельств оказались моими добрыми друзьями. Лев Ройтман: Спасибо, Александр Алексеевич. Хочу, кстати, попутно заметить, коль скоро мы уж обсуждаем газету “Украинское обозрение”, ее проблемы, что на Украине есть газета “Голос Украины”, и эта газета уже несколько лет имеет в качестве приложений газеты, которые выходят на румынском языке - это “Конкродия”, “Дзенник киевский” - это на польском языке, болгарское приложение “Роден край”, молдавская “Луча ферула” и так далее. Имеет “Еврейские вести”, правда, на русском языке, армянское приложение “Арагац” она имеет также, и “Голос Крыма” на русском языке для крымских татар. Так что это поставлено все-таки на официальную ногу на Украине в какой-то степени. Евгений Евгеньевич Ким, интерес, это явствует, кстати, из опроса Вероники Боде, интерес тех же москвичей к прессе, к периодике национальных меньшинств сплошь и рядом связан с наличием или отсутствием, скажем так, у этих москвичей друзей, принадлежащих к этим национальным меньшинствам. Давайте послушаем один ответ: “Вы знаете, я читаю "Еврейскую газету", хотя я русский. У меня сосед еврей, периодически получает, я читаю. Просто элементарное любопытство проблем других национальностей, по крайней мере в Москве, меня очень интересует. Потому что у меня очень много среди них знакомых и друзей. И среди азербайджанцев, и грузин, и среди татар, и среди евреев”. Так вот, Евгений Евгеньевич, я не сомневаюсь, что у корейцев, тем более, что и язык доминирующий уже русский, масса друзей среди русских, среди некорейцев. А читатели среди русских достаточно представлены? Евгений Ким: Какая-то часть, конечно, русских читателей есть. Но тут надо учитывать, что в Москве, по самым оптимистическим подсчетам, насчитывается десять тысяч корейцев. И это ничтожная доля в общей численности населения Москвы. Вы сравните десять тысяч корейцев в Москве, по самым оптимистическим, и пять тысяч экземпляров. Мы, естественно, не можем каждую семью обеспечить, мы рассылаем в регионы и так далее. Но, мне кажется, что какая-то часть людей будет интересоваться. Потому что, отвечая, может быть дополнительно на тот вопрос, который вы задавали Гасымову относительно того, что есть в нашей газете того, чего нет в других газетах на русском языке, которые выходят в Москве, я могу сказать, что как раз в нашей газете можно найти много чего такого, чего в других газетах не найдете. Поскольку здесь как раз то, что связано именно со спецификой культуры и истории Кореи и корейской культуры, в нашей газете присутствует. Лев Ройтман: Спасибо, Евгений Евгеньевич. И также явствует из опроса Вероники Боде, что люди увязывают возможность чтения этих изданий национальных меньшинств с их уровнем. Послушаем еще один ответ: “Я бы не сказал, что эта тема, проблема других, народов меня интересует больше других. Может быть потому, что я не имею друзей среди представителей каких-то диаспор. Если эта газета будет на уровне, скажем, газет “Известия” или “Новая газета”, с удовольствием буду читать”. Алиш Авез-Оглы, что бы вы этому собеседнику Вероники Боде ответили? В частности, об уровне газеты? Алиш Гасымов: Уровень газеты у нас, я считаю, что неплохой. И постепенно мы постараемся еще улучшить газету. Сначала газета была черно-белого цвета, а потом со временем мы сделали только праздничный номер цветной, какие-то части, а сейчас, в данный момент, уже мы первую и последнюю страницу делаем цветными. Сначала у нас авторов постоянных не было, а сейчас нам пишут из Азербайджана, даже из России, разные вообще национальности в России, которые живут и в Москве частично, они пишут нам. Мы получаем очень интересные письма из Азербайджана. Допустим, от народного поэта Бахтияра Вагабзаде мы получили два письма, он нас поздравил в первом письме, а во втором письме он сам даже подчеркнул, что газета уже стала настоящей газетой. А тематика тоже, сначала у нас были примитивные вначале, нулевой или первый номер. В данный момент более широкие тематики. Допустим, в последнем номере мы интервью сделали “Ислам и христианство: дорога, ведущая к Богу”, очень интересное. А перед этим мы интервью сделали со Святейшим патриархом Алексием Вторым, очень интересно. Отклики даже получали, письма получали по этому поводу, обсуждения были. Короче говоря, я думаю, что сейчас уровень газеты стал лучше и еще улучшается, наверное, надеемся. Лев Ройтман: Спасибо, Алиш Авез-Оглы. Александр Алексеевич Руденко-Десняк, с вашей точки зрения, если смотреть глобально, какая поддержка федеральных структур, быть может местных правительственных органов, необходима для того, чтобы подобная пресса, допустим, у азербайджанцев ситуация с тиражом мало-мальски приемлемая, не страшно обстоит дело и у корейцев, как мы видим, все-таки пять тысяч это не сущий тираж для газеты. Но есть ведь и другие национальные меньшинства, которым подобный тираж абсолютно недоступен, это фантастика для них. Так вот, какая поддержка нужна подобным изданиям для того, чтобы все-таки выживать, оставаться на плаву? Кто ее может оказать? Александр Руденко-Десняк: Вы знаете, Лев Израилевич, я очень люблю высказывание Анатолия Франса: обезьяне для того, чтобы любить красивую женщину не хватает только денег. По-моему, пресса всякая, и диаспорная в том числе, так или иначе сталкивается с этой острейшей проблемой. Все может быть совершенно по-разному. Насколько мне известно, например в Праге, где вы сейчас находитесь, выходит издание украинской общины, оно просто прямо финансируется из правительственных источников. Вполне возможный вариант. У нас сложилась ситуация такая, что наше Министерство печати, как мне известно, оно в принципе финансирует и поддерживает некоторые периодические издания, но там вообще пока не предусмотрена поддержка органов печати национальных меньшинств и, в частности, национальных меньшинств, которые являются классической диаспорой. Ситуация ненормальная, мне кажется, что ее нужно просто самым разным способом решать и поправлять. И на нашем консультативном совете мы будем непременно возвращаться к этой проблеме. Это одна сторона вопроса. Другая сторона, которая была здесь уже затронута, и крайне серьезная проблема - насколько интересна может быть диаспорная пресса для представителей иной национальности, нежели та, которая взяла на себя труд выпускать это издание? Это очень серьезный вопрос. И надо понять, допустим, для широкого читателя, насколько интересна корейская тема, азербайджанская, украинская и так далее по списку. Насколько, с точки зрения русского широкого читателя, Корея, Украина, Азербайджан, Греция, Польша и так далее, могут быть интересным субъектом информации. То есть могут ли они генерировать ту информацию, которая может быть интересна для широкого российского читателя. Это действительно очень серьезная проблема, с ней сталкивается каждый, кто работает в сфере средств массовой информации. Ну, а дальнейшее должно зависеть уже от нашего умения сделать ту информацию, которой мы располагаем, достаточно интересной для широкого читателя. Приносим свои извинения за возможные неточности Другие передачи месяца:
|
c 2004 Радио Свобода / Радио Свободная Европа, Инк. Все права защищены
|