Мы переехали!
Ищите наши новые материалы на SvobodaNews.ru.
Здесь хранятся только наши архивы (материалы, опубликованные до 16 января 2006 года)
7.10.2024
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
[25-07-05]
Сегодня в Америке. Америка увлечена обсуждением кандидата в члены Верховного суда страны. Насколько страшен птичий грипп?Юрий Жигалкин: Америка увлечена обсуждением кандидата в члены Верховного суда страны. Пандемия птичьего гриппа неизбежна - предупреждает Всемирная организация здравоохранения. Насколько страшен птичий грипп? Таковы темы уик-энда в рубрике «Сегодня в Америке». На прошлой неделе президент Буш объявил о назначении судьи Джона Робертса кандидатом в члены Верховного суда. Дебаты о том, кто должен заполнить первую за 11 лет вакансию в высшем суде страны, занимают первые полосы газет и лучшее телевизионное время. Дело в том, что важные и неоднозначные решения Верховного суда в последнее время дали многим повод заговорить о том, что, выбирая судью, президент определяет отчасти будущее страны. Поэтому интерес к личности кандидата в судьи исключительный. Некоторые правозащитные организации уже выступили против Робертса, считая его слишком консервативным. Владимир Абаринов: В заявлении по случаю своего назначения в Верховный Суд судья Робертс говорил об уважении, которое он питает к этой высшей судебной инстанции. Джон Робертс: До того, как я стал судьей, я выступал в этом суде в качестве адвоката. Этот опыт внушил мне глубокое понимание роли суда в нашей конституционной демократии. У меня всегда перехватывало дыхание, когда я поднимался по мраморным ступеням, чтобы представить суду свои аргументы, и я не думаю, что я просто нервничал. Владимир Абаринов: Правозащитники, однако, сомневаются в искренности Робертса. Уже наутро после официального объявления о назначении они созвали митинг протеста близ здания Капитолия. Судья Сандра О'Коннор, которую должен заменить Джон Робертс, была центристом, в то время как либералов и консерваторов в составе суда поровну. Принципиальные решения часто принимались большинством в один голос, и этот голос принадлежал Сандре О'Коннор. Поэтому правозащитные группы требуют, чтобы вакансию заполнил человек умеренных взглядов, а не махровый консерватор, каким они считают Робертса. Говорит Ким Гэнди, президент Национальной организации женщин. Ким Гэнди: Если вам небезразличны права женщин, право на аборт, права инвалидов, гражданские права, экологические, право на равное образование для наших детей, если вам небезразличны фундаментальные гражданские свободы и права человека, вы не должны позволить, чтобы узкопартийный идеолог Джон Робертс заменил в Верховном Суде Сандру Дэй О'Коннор. Владимир Абаринов: Председатель Юридического комитета верхней палаты Арлен Спектер. Арлен Спектер: Я считаю уместными вопросы, касающиеся юриспруденции. Но не считаю таковыми вопросы о том, какие решения кандидат будет выносить по конкретным делам. Судья Робертс написал около 60 постановлений. Думаю, уже сегодня к вечеру они войдут в список бестселлеров. Владимир Абаринов: Сенатор-демократ Чарльз Шумер, напротив, считает необходимым поставить перед кандидатом конкретные вопросы. Ведь будучи адвокатом, он выражал не свою точку зрения, а точку зрения своих клиентов. Чарльз Шумер: Нет сомнений в высокой профессиональной квалификации судьи Робертса. Но его стаж работы в федеральном окружном суде составляет всего два года. До этого всю свою карьеру он был адвокатом, представляющим чужие интересы, и многие его личные взгляды остались неизвестны. По этой причине я считаю чрезвычайно важным, чтобы судья Робертс ответил на широкий круг вопросов открыто, честно и исчерпывающе. Его взгляды скажутся на поколении американцев, и он обязан ознакомить с ними народ. Он должен доказывать, что он достоин своего назначения, а не Сенат - что не достоин. Владимир Абаринов: Джону Робертсу 50 лет, а член Верховного суда назначается пожизненно. Поэтому американцы относятся к этому назначению исключительно серьезно. Юрий Жигалкин: Интересно, что, несмотря на то, что сенаторы-демократы собираются провести дебаты, так сказать, с пристрастием, громких протестов против назначения консервативного судьи нет, к его кандидатуре благосклонно отнеслись даже обозреватели либеральной «Нью-Йорк Таймс». Почему? Мой коллега Аллан Давыдов задал этот вопрос профессору Мичиганского университета Уилльяму Аллену. Уилльям Аллен: Демократы понимают, что если сегодня они не поддержат высокопрофессионального юриста, ставящего следование закону выше партийной идеологии, избиратель может отвернуться от них через год, когда многих из них ожидают перевыборы в Конгресс. Демократов, готовых одобрить кандидатуру Робертса, наберется достаточно, чтобы избежать обструкции. Не исключено, что процедуру рассмотрения будут тормозить такие, я бы сказал, крайние либералы, как Тэд Кеннеди, Ричард Дёрбин и Чарльз Шумер. Но это - лишь на уровне Юридического комитета Сената, я не думаю, что их действия приведут к снятию кандидатуры Робертса с рассмотрения. Аллан Давыдов: Какие факты биографии Джона Робертса могут, на ваш взгляд, сыграть решающую роль в его назначении? Уилльям Аллен: У него безупречное профессиональное прошлое. Большая часть его карьеры прошла на государственной службе, службе, если не считать короткого периода работы в частном секторе. До того, как в 2003 году стать судьей, он в основном занимался адвокатской практикой. Он не успел высказать много суждений по противоречивым вопросам, которые могли бы вызвать негативную реакцию. Все это делает его приемлемым кандидатом для всех. В то же время либералов может насторожить его не сформулированное отношение к абортам, расширению прав женщин и однополым бракам. Впрочем, наиболее ярые сторонники сохранения хрупкого баланса между либералами и консерваторами в Верховном суде склонны отвергать любую кандидатуру, предлагаемую президентом Бушем, рассчитывая дотянуть до 2008 года, пока формированием суда не займется демократический, как они полагают, преемник Буша. Аллан Давыдов: Профессор Аллен, каким вы видите наиболее вероятный сценарий слушаний по утверждению Джона Робертса? Уилльям Аллен: Я думаю, что слушания не будут лишены пристрастности. Это будет схватка между республиканской администрацией и демократическим меньшинством в Сенате. Демократы затребуют от Белого дома документы по прежней деятельности Робертса, в которых им, скорее всего, будет отказано. С обеих сторон громко заявят о себе общественные группы. В конечном счете Юридический комитет Сената рекомендует утвердить Джона Робертса членом Верховного суда. Голосование в Сенате пройдет своевременно. И Робертс вступит в новую должность 3 октября - в день открытия очередной сессии Верховного суда. Аллан Давыдов: Таково мнение профессора политической философии Университета штата Мичиган Уилльяма Аллена. Юрий Жигалкин: В этой части рубрики «Сегодня в Америке» - кому угрожает птичий грипп? В пятницу Всемирная организация здравоохранения впервые предупредила о том, глобальная пандемия губительного гриппа неизбежна, признаки нарастающей опасности международные эксперты видят в первом случае заражения птичьим гриппом в Индонезии и в сообщениях о распространении птичьего гриппа в России. Ян Рунов: Как сказала представительница ВОЗ Маргарет Чан, «история показывает, что остановить пандемию невозможно; вопрос не в том, произойдёт ли она, а в том, когда произойдёт, и к этому надо готовится». Смертельно опасный птичий грипп, возродившийся в Азии в 2003 году и погубивший по одним данным 55, по другим 57 человек, может стать страшнейшей пандемией, если вирус мутирует и станет передаваться от человека к человеку, предупреждает Маргарет Чан. Но если государственные средства бросить на подготовку к пандемии гриппа, меньше денег останется для борьбы с такими опасными пандемическими заболеваниями, как СПИД или полиомиелит? "Да, - отвечает госпожа Чан, - но у нас нет выбора. Опасность всё ближе". В Индонезии уже гибнут люди от птичьего гриппа. Уже поражена птица в Сибири. С мая в Китае погибло 6 тысяч перелётных птиц. Ареал инфекции расширяется. Но сейчас Всемирную организацию здравоохранения больше всего беспокоит, как бы вирус птичьего гриппа и вирус человеческого не создали к зиме, то есть к сезону простудных заболеваний некую комбинацию, некий союз против нас. Если вирус птичьего гриппа попадёт в организм человека, который болен обычным гриппом, то может возникнуть некий новый тип вируса-гибрида. Первое правило для стран, в которых наблюдается вспышка птичьего гриппа, напоминает Маргарет Чан, это ограничение контактов человека и птицы, а также, по возможности, ограничение контактов между домашней птицей и другими видами рыночной живности. Строгое соблюдение этого правила помогло Гонконгу, в котором птичий грипп не появляется с 1997 года. И всё-таки, можно ли предотвратить пандемию? Вот что думает об этом директор Центра за медицинский прогресс при Манхэттенском институте Роберт Готлиб. Роберт Готлиб: Прежде всего люди полагаются на такие краткосрочные меры, как карантин домашней птицы, домашних животных и людей в поражённых вирусом районах (к счастью, у нас есть средства быстро распознать этот вирус). Но это, повторяю, краткосрочная мера, с помощью которой вряд ли можно полностью ликвидировать вспышку. Здесь необходимо достаточное количество вакцины, чтобы обезопасить многомиллионное население страны. Представляете, какие запасы вакцины надо создать! Но мы не создаём, потому что иммунизации в США была объявлена настоящая война. Противники вакцинации объявили, что от неё больше вреда, чем пользы. Компании - производители вакцины стали опасаться, что их будут судить на десятки и сотни миллионов долларов, если у какой-то части населения окажется отрицательная реакция на прививку. Широкая антивакцинная кампания привела к замедлению производства вакцины и к прекращению строительства хранилищ для неё. Есть множество факторов, затруднивших теперь адекватную защиту от массовых заболеваний. Ян Рунов: Так считает Роберт Готлиб, директор Центра за медицинский прогресс при Манхэттенском исследовательском институте. Два года назад вирус птичьего гриппа был обнаружен в мороженом утином мясе, которое Япония импортировала из Китая. Вот ещё один пример того, как легко это болезнь может пересечь государственную границу и как трудно уничтожить этот устойчивый вирус. Тем не менее, Всемирная организация здравоохранения считает, что обработанная для употребления в пищу домашняя птица не будет представлять опасности для потребителя, если во время её приготовления работники часто моют руки и разделочный стол, если мясо птицы проходит основательную тепловую обработку и если в нем нет остатков крови. Сейчас учёные пытаются вывести породу кур, генетически резистентных к вирусной инфекции птичьего гриппа. А пока Всемирная организация здравоохранения предлагает начать массовую вакцинацию домашней птицы в Азии, чтобы остановить распространение вирулентного вируса H5N1. Об этом говорилось в начале июля на специальной трёхдневной конференции ООН в столице Малайзии. Юрий Жигалкин: Подытожить эту тревожную информацию я попросил Даниила Голубева, профессора, специалиста в области вирусологии. Профессор, следует ли из этих фактов вывод о том, что пандемия опасного гриппа неотвратима? Даниил Голубев: Нет, неотвратимой я бы ее не назвал, потому что ни одна пандемия до сих пор вирусами животных и птиц не вызывалась. Это были специфические, непонятно откуда взявшиеся вирусы. Но самое последнее время настораживающим является факт смерти трех человек - отца и двух маленьких девочек - в Индонезии, буквально в эти дни. Причем непонятно, каким образом вирус от птиц мог к ним попасть. Это городские жители, и они могли заразиться - по крайней мере, дочери - только от отца. Вот это очень опасный момент. С этой точки зрения эпизоотия среди пернатых должна быть настораживающим фактором и должна встречать тот комплекс мероприятий, который применяется в отношении начавшейся эпидемии, то есть это и дезинфекция, это и изоляция, это и карантинизация, а применительно к пернатым - забой подозрительных или больных птиц. Юрий Жигалкин: То есть этой пандемии скорее всего стоит опасаться птицеводческой индустрии? Даниил Голубев: Вопрос о переходе этой инфекции на человека спорный, но исключить такую возможность после того, как атипичная пневмония, вызванная чисто животным вирусом, перешла на человека и стала распространяться от человека к человеку, конечно, такую возможность исключить нельзя. Последние материалы по теме:
См. также:
|
c 2004 Радио Свобода / Радио Свободная Европа, Инк. Все права защищены
|