Мы переехали!
Ищите наши новые материалы на SvobodaNews.ru.
Здесь хранятся только наши архивы (материалы, опубликованные до 16 января 2006 года)
21.12.2024
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
[18-03-04]
Валерий СоколовВедущая петербургского часа программы "Liberty Live" Ольга Писпанен: 17 марта во многих странах мира отмечается День cвятого Патрика, первого христианского святого Ирландии. Этот праздник давно уже стал светским и отмечается шествиями и вечеринками. В гостях в Петербургской студии Радио Свобода организатор фольклорного фестиваля, посвященного Дню cвятого Патрика, Валерий Соколов. Сначала давайте послушаем репортаж Татьяны Вольтской на тему, которую мы будем обсуждать.Татьяна Вольтская: Святой Патрик появился в Ирландии в пятом веке. Маленьким мальчиком он был захвачен ирландцами во время набега на его деревню на западе Британии. Его продали в рабство и заставили пасти скот в глухих уголках Ирландии. Святому Патрику удалось бежать в континентальную Европу, он стал учиться на священника. Однажды он услышал во сне голос, призывавший его вернуться в Ирландию. Он послушался, вернулся и распространил христианство среди ирландцев, которые с тех пор считают его своим покровителем. Он совершил много чудес, например, изгнал из Ирландии всех змей. Таинство Троицы он объяснял местным жителям с помощью клевера: три его листика растут из одного стебля - в трех лицах един Господь. Святой Патрик умер 17 марта 461-го года. 17 марта его и вспоминают теперь уже не только в Ирландии, но и во всем мире. Первый парад в его честь состоялся в Нью-Йорке в 1762-м году. В Ирландии парады в честь cвятого Патрика проводятся более чем в 6 городах. В Петербурге День cвятого Патрика отмечается в пятый раз. Говорит Алексей Белкин, участник группы "Real Road" и организатор фестиваля День cвятого Патрика. Алексей Белкин: Лет, наверное, 7 назад стали появляться группки, сначала маленькие, вот здесь в Петербурге, которые играли ирландскую музыку, пели ирландские песни, кто как мог. В 1999-м году мы провели первый фестиваль, собрали практически все группы, которые играют эту музыку, пригласили даже из Москвы - фестиваль удался. Люди пришли в огромном количестве, и теперь каждый фестиваль проводим с большим успехом. Веселая, жизнерадостная народная музыка, если это хорошо сыграно, то просто человек не может на это не отреагировать. Татьяна Вольтская: Алексей Белкин понимает, что в России фольклорная музыка не может конкурировать с так называемой попсой. Алексей Белкин: По всему миру эта музыка заняла определенную свою нишу, как джаз, например, так же и фольклорная музыка. Проводятся большие фестивали, множество групп, за границей это просто перешло вот на тот, скажем так, уровень, которого здесь мы пока даже не достигли, и не знаю, когда достигнем. Татьяна Вольтская: День cвятого Патрика – день веселья, весны, Ирландии, а потому цвет его - зеленый. Его празднуют в зеленой одежде, со стилизованными трилистниками и ирландскими флагами. Ольга Писпанен: Валерий, расскажите пожалуйста о фестивале, посвященном Дню cвятого Патрика – кто его организует, кто участвует, кто приглашен? Валерий Соколов: Этот фестиваль мы организуем уже в пятый раз вместе с Алексеем Белкиным, но уже начиная с прошлого года в нашей организационной системе произошли очень существенные изменения. Если раньше это была инициатива музыкантов и просто людей, то теперь этот фестиваль уже приобретает официальный статус, это официальная визитная карточка общества "Петербург-Ирландия", которое было создано в прошлом году и в этом закончило свое окончательное оформление. Потому что фестиваль, который сегодня состоится в клубе "Порт", это одно из мероприятий Дней Ирландии в Санкт-Петербурге в этом году. Эти Дни Ирландии открылись во вторник в Доме дружбы на Фонтанке, было торжественное открытие при поддержке Комитета по внешним связям администрации Петербурга и при поддержке Ассоциации международного сотрудничества. Помимо самого фестиваля, на котором будут выступать порядка восьми групп из Петербурга и других городов, например. Петрозаводска, Москвы, и молодые ребята из Пятигорска тоже приехали в Петербург, совершенно неожиданно для нас, новая группа. Посмотрим, послушаем. Кроме этих групп будут выступать еще две школы народного танца "Хумпи Думпи" и "Миркут", танцоры очень интересные, потому что они ищут, изучают ирландские народные танцы, тот же самый ирландский степ, это знаменитый пример ирландского степа, это "Ривер Данс", и я думаю, что мероприятие, которое мы называем Фестиваль современной фолк-музыки, будет успешным. Помимо этого фестиваля мы сегодня как общество "Ирландия - Санкт-Петербург" делаем небольшой перформанс на улице Малая Садовая в 14.45, перформанс называется "Явление духа святого Патрика в 15.00, с последующим вознесением". Это такая шутливая форма... Ольга Писпанен: Кто будет исполнять роль духа? Валерий Соколов: Придете - увидите. Это мы делаем совместно с мим-театром "Мимигранты", и я думаю, что это будет некий прообраз тех самых парадов, которые делаются во всем мире в День святого Патрика, и которые мы планируем делать в следующие годы, в частности, когда уже День святого Патрика выпадет на выходные дни, потому что для этого надо перекрывать какую-то улицу города, потому что опять-таки принцип нашего общества - праздновать День святого Патрика день в день, что называется. Например, в Москве парад устраивается 21 марта в воскресенье. Это - примерно как Новый год отмечать послезавтра. Ольга Писпанен: Но все-таки должно быть какое-то шествие, какой-то парад. Валерий Соколов: Да, но дело в том, что в Москве очень много компаний, которые традиционно связаны с Ирландией, это бизнес. В Петербурге очень мало непосредственно этнических ирландцев, буквально по пальцам можно их пересчитать, поэтому в Москве сама идея парада очень быстро прижилась. Но у нас грядет еще одно событие в рамках Дней Ирландии в Петербурге - 26 марта у нас открывается в Санкт-Петербургском университете Ирландский культурный центр, который по замыслу организаторов и по согласованию с посольством Ирландии может выполнять функции почетного консульства Ирландии в Петербурге. И после того, как мы откроем этот центр, который будет наделен полномочиями почетного консульства, тогда мы можем говорить о том, что идея проведения парада уже будет иметь более, скажем, серьезную основу, потому что тогда уже ирландское правительство может в этом вопросе участвовать, тогда мы сможем приглашать уже и какие-то коллективы театральные, музыкальные, художников, тех же самых фотографов из Ирландии в Петербург в эти дни. Тогда мы можем говорить о том, что дни Ирландии будут проходить в Петербурге более мощно. Ольга Писпанен: Получается, что ирландская культура, все-таки, в основном, представление об ирландской культуре в России - это музыка. Ни с чем другим народ не знаком. Валерий Соколов: Я бы так не сказал. Я думаю, что все читали произведения Бернарда Шоу - он был ирландцем. Все читали и, думаю, что очень любят, как его называют, британского Салтыкова-Щедрина - Свифта - он родился в Ирландии. Все читают Джойса... Ольга Писпанен: Я имею в виду празднование Дней ирландской культуры в Петербурге. Валерий Соколов: Как мне кажется, у каждого народа есть что-то такое одно, что приживается везде. Давайте посмотрим на историю Ирландии: почему День святого Патрика так распространился? Потому что если взять статистику, то и на территории Ирландии живут всего лишь около 4 миллионов человек, а по всему миру живет больше 40 миллионов ирландцев, и, конечно, каждый ирландец, когда он уезжал из своей страны, потому что были разные причины, были и гонения, и политические, и уголовные, и экономические причины для отъезда массового, потому что в Ирландии был голод не один раз, остров не может прокормить большое количество людей, поэтому когда была открыта Америка, очень много ирландцев уехало. Они, естественно, несли с собой свою культуру, и она распространилась, что называется, по всем четырем сторонам света, и в каком-то смысле дошла и до нас. Ирландцы - достаточно активный народ, даже если посмотреть на структуру бизнеса - основной, самый известный ирландский бизнес - система магазинов беспошлинной торговли "Duty free", работающая по всему миру. Ольга Писпанен: Много ирландцев в Петербурге? Валерий Соколов: В Петербурге - нет. Порядка 20 человек. Это не очень большое количество... Ольга Писпанен: Почему же все время битком забиты ирландские пабы в Петербурге? Валерий Соколов: Это как раз некий такой мистицизм, культура завораживает, что называется. Ольга Писпанен: Валерий, а как вы считаете, почему так велик интерес к кельтской культуре в России? Валерий Соколов: Все-таки, скорее всего, это определенный мистицизм, когда рассматриваешь какие-то очень сложные кельтские орнаменты, не сразу начинаешь понимать, а зачем это. Человек сидел очень долго, все это было переплетено, красиво раскрашено, может быть, зимними долгими вечерами, телевидения, радио, дискотек не было... Может, это какой-то утраченный смысл. Тем не менее, это притягивает. С другой стороны, известно, что закрытые островные культуры всегда притягательны для мультикультурных стран. Такая страна, как Россия, например, где перемешалось очень много различных культурных слоев, различных культурных направлений, где уже даже непонятно, как старая известная поговорка, "если русского потереть тщательно - появится татарин". Это смешение, интернационализм присущи нашему народу, и это как раз и позволяет очень спокойно, без всякого конфликта воспринимать культуру той же самой Ирландии. Шотландии, Великобритании. Даже сама волынка, которая составляет основу музыки, или некий символ такой, она ведь не является исключительно ирландским или шотландским инструментом. Если брать корни волынки, мы придем в Индию, потому что это оттуда пошло. Это инструмент из разряда мультикультурных, хотя в разных странах, конечно, он звучит по-разному, например, ирландская волынка очень отличается от шотландской или от галисийской. С другой стороны, когда 9 лет назад примерно один из музыкантов привез сюда первую волынку в город, то очень многие музыканты восприняли этот инструмент и стали пытаться на нем играть. Ольга Писпанен: Вообще, странно, на самом деле, за последние годы, в последние 10 лет появилось в России очень много музыкальных коллективов, которые играют ирландскую музыку - понятно, что она кому-то нужна, ее кто-то слушает. Но ведь она же так непохожа, например, на русский фольклор, абсолютно противоположна. Валерий Соколов: Как раз с этим можно согласиться, а можно и не согласиться. Существуют разные версии того, откуда пошли кельты, одна из них - очень красивая легенда о том, что когда Гиперборея опустилась на дно, одни гиперборейцы пошли в одну сторону, другие в другую. Значит, и мы, наши северные племена, и расселившиеся на Западе кельты - потомки гиперборейцев, и поэтому культура понимается и воспринимается друг другом довольно легко, и на ментальном уровне это не объяснить словами. С другой стороны, я могу привести пример Леши Белкина, интервью с которым мы слышали в первой части нашей программы. Леша Белкин - как раз один из тех, кто заинтересовался волынкой, играли они сначала как группа "Oldhorn Ship", русско-кельтский оркестр, теперь называется это "Real Road", и постепенно они отошли от традиционных ирландских или кельтских мелодий, и начали заниматься обработкой и аранжировкой русских народных песен, но не тех, которые традиционно можно услышать, а именно того, что было собрано в северном фольклора в различных поисковых экспедициях, то есть того, что было давным-давно утрачено. Где-то какие-то записи существуют, но ведь каждая русская народная песня, один и тот же текст, если его исполнять, что называется, по настроению, то смысл песни может меняться, она может быть и заунывной, и веселой, и танцевальной, и поминальной, и какой угодно. Поэтому то, что делает сегодня группа "Real Road", аранжировки нашего северного фольклора, они все больше отдаляются непосредственно от исполнения кельтской музыки. Ольга Писпанен: То есть, получается некий симбиоз двух культур? Валерий Соколов: В каком-то смысле - да. Они делают все на очень высоком профессиональном уровне, с очень хорошим драйвом, и когда люди, скажем, слышат слова, "это русский фолк", говорят - что это такое, это неинтересно. А когда слышат эту музыку, то спрашивают: "Что это такое?" "Это русский фолк". "А, вот что такое, оказывается, русский фолк". Это вопрос подачи, вопрос того, как подать ту или иную культуру. Мне кажется, что то, что делает сегодня группа "Real Road", это сохранение того самого наследия, которое мы почему-то тщательно стараемся утратить. Ольга Писпанен: У нас в эфире слушатель. Слушатель: Здравствуйте, вопрос у меня к вашей передаче, очень интересная передача, первый вопрос: какая религиозная конфессия празднует День cвятого Патрика? Это первое. И второе: стоило ли пользоваться терпимостью народа, ради 20 ирландцев перекрывать улицу в Петербурге во время Великого поста православного? Валерий Соколов: Начнем с того, что мы сегодня улицу никакую не перекрываем, мы используем Малую Садовую, она, как известно, пешеходная. Это раз. Во-вторых, не ради 20 ирландцев, а ради сотен и может тысяч людей, которые являются поклонниками ирландской культуры. Конфессия - как это ни странно, cвятой Патрик жил в конце четвертого, до середины пятого века и занимался миссионерством еще до того, как произошел раскол. Поэтому его можно смело отнести к христианам, и естественно, после того, как произошел раскол, ирландцы стали католиками. Тем не менее, День cвятого Патрика давно уже не несет в себе никакого оттенка религиозности, просто cвятой Патрик такой же покровитель Ирландии, как и cвятой Андрей - покровитель для нашего ВМФ, хотя он является покровителем Шотландии, на самом деле, точно так же, как cвятой Петр и cвятой Александр Невский являются покровителями нашего города. Я считаю, что нет никакого смысла делить святых на "наших" и "ненаших". Последние материалы по теме:
|
c 2004 Радио Свобода / Радио Свободная Европа, Инк. Все права защищены
|