Мы переехали!
Ищите наши новые материалы на SvobodaNews.ru.
Здесь хранятся только наши архивы (материалы, опубликованные до 16 января 2006 года)
![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
9.5.2025
|
||||||||||||||||||
|
![]() |
|||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() [28-11-01]
Десятая и последняя премия "Малый Букер"Мария Персанова, Москва: Объявлен лауреат литературной премии "Малый Букер". В этом году она присуждается за лучший перевод с английского языка. Премию размером в шесть тысяч долларов получил Виктор Голышев за перевод романа Иэна Макьюэна "Амстердам". Говорит член общественного Совета "Малого Букера" литературный критик Борис Кузьминский: Борис Кузьминский: По-моему, этот выбор, который сделало жюри - знаковый выбор. То, что Виктор Петрович Голышев получил эту премию - это, на мой взгляд, означает, что в нынешних условиях, довольно тяжелых для переводчиков как цеха в России, что жюри поддерживает ту линию мастерства в русском переводе, который идет от советской школы, (в хорошем смысле, когда мы говорим о переводе, слово "советской" не является ругательным, ни в коей мере), которая противостоит небрежности, халтуре. Виктор Петрович - истинный мастер. Работа, которая получила премию конкретную - "Амстердам" Иэна Макьюэна - это блистательная работа, проявление великолепного мастерства, а кроме всего прочего, Иэн Макьюэн как таковой - сейчас, по-моему, очень значимый автор для русского контекста. Мария Персанова: Это десятая и последняя премия "Малый Букер". Ее учредитель - гражданин Великобритании Френсис Грин - прекратил финансировать премию. Другие материалы за ближайшие дни:
См. также:
|
![]() |
![]() |
||||||||
![]() |